Tuesday, July 14, 2009

A note on direction and a correction


         I am going to make two or three more posts on Leo Strauss, one on Brown v. Board of Education, the significance of the Sotomayor hearings, and how Strauss organized against Brown v. Board, and the others on a debate about Strauss that I organized with Catherine Zuckert and Timothy Fuller (the blog program does not seem able to post the video, however). Though the material on Strauss requires a lot of interest in Plato and political theory, an interest which requires more study than most of us have the time in this life to engage in, the political implications of it are so important and so relevant, even to today’s Sotomayor hearings and the existence and direction of American law that they are worth underlining.    I will probably also post on the massive crimes which Bush committed – ones sufficiently extreme that Leon Panetta, a protector of CIA secrets, rejected one program, of which he had not been informed, immediately, that the whole leadership of the Bush Justice Department threatened to  resign over (what they knew) about them.    Perhaps the most secret was apparently  a program directed by Cheney to assassinate “terrorists.”  That there is debate about whether the Democrats will pursue hearings – that Holder is up in the air about appointing a prosecutor - shows the sad state, as Glenn Greenwald rightly emphasizes, into which the American democracy has fallen.  But decadence or public corruption, of which this is a sign, is ultimately deeper.  The Sotomayor nomination as the Obama election, however, are signs of hope.  I will also post a poem – one of some political relevance for the upside-downness of McCarthyism and tyranny.

        I am very grateful to those who have sent me letters and responses, including the four comments on The hunting of immigrants (this is becoming, bit by bit,  a conversational blog)  which I try to mention as I go along. I am also grateful to everyone who reads Democratic-individuality.

        A correction on my post on the video: Strauss’s Vision of a Great Anti-modern Tyrant. Part 2.   Robert Howse was a catalyst for getting Kojeve’s Latin empire essay translated into English; the actual translation was done by Erik de Vries.  

No comments:

Post a Comment